财政部唯一指定政府采购信息网络发布媒体 国家级政府采购专业网站

服务热线:400-810-1996   |   服务投诉:010-63819289

当前位置:首页 »  政采公告 » 地方公告 » 公开招标公告

赤风港湿地生态保育项目的公开招标公告

2026年04月28日 13:54 来源:打印

公告概要:
公告信息:
采购项目名称赤风港湿地生态保育项目
品目

采购单位上海市临港新片区生态环境绿化市容事务中心
行政区域上海市公告时间2026年04月28日 13:54
获取招标文件时间2026年04月28日至2026年05月09日
每日上午:00:00 至 00-12:00:00  下午:12:00 至 00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
招标文件售价¥0
获取招标文件的地点上海市政府采购网
开标时间2026年05月25日 13:30
开标地点本次投标采用网上投标方式,供应商应根据有关规定和方法,在“上海政府采购网”(http://www.zfcg.sh.gov.cn)电子招投标系统提交电子投标文件(纸质投标文件递交地址:上海市浦东新区三林路518号4楼)。
预算金额¥800.000000万元(人民币)
联系人及联系方式:
项目联系人秦智慧
项目联系电话18621627482
采购单位上海市临港新片区生态环境绿化市容事务中心
采购单位地址上海市浦东新区南汇新城镇申港大道200号
采购单位联系方式021-68283538
代理机构名称上海新中创工程造价咨询有限公司
代理机构地址上海市浦东新区三林路518号4楼
代理机构联系方式18621627482

项目概况

Overview

赤风港湿地生态保育项目招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网获取招标文件,并于2026年05月25日 13:30(北京时间)前递交投标文件。

Potential bidders for Chifeng Port Wetland Ecological Conservation Project should obtain the tender documents from (Shanghai Government Procurement Network)and submit the bid document before 25th 05 2026 at 13.30pm(Beijing time) .

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:310000000260306188588-00349455        

Project No.: 310000000260306188588-00349455        

项目名称:赤风港湿地生态保育项目        

Project Name: Chifeng Port Wetland Ecological Conservation Project        

预算编号:0026-W00036143        

Budget No.: 0026-W00036143        

预算金额(元):8000000元国库资金:0元;自筹资金:8000000元

Budget Amount(Yuan): 8000000国库资金:0元;自筹资金:8000000元

最高限价(元):包1-8000000.00元        

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 8000000.00 Yuan,        

采购需求:

Procurement Requirements: 

包名称:赤风港湿地生态保育项目            

Package Name: Chifeng Port Wetland Ecological Conservation Project            

数量:1            

Quantity: 1            

预算金额(元):8000000.00            

Budget Amount(Yuan): 8000000.00            

简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:本次招标内容为对南汇嘴生态园——赤风港湿地(中心)进行生态保育,项目主要内容包括生境工程运行维护、生态水资源调度、植被管控及水工设施运行维护、生态监测运行维护等工作内容,并提供年度生态效益评估报告            

Brief specification description or basic overview of the project: The scope of this tender covers the ecological conservation of Nanhuzui Ecological Park — Chifenggang Wetland (Central Area). The main project contents include the operation and maintenance of habitat projects, ecological water resource regulation, vegetation management and control, the operation and maintenance of hydraulic facilities, ecological monitoring and daily maintenance, as well as the provision of an annual ecological benefit assessment report.            

合同履约期限:本项目服务期限自合同签订之日起期限三年,采取一次招标三年沿用、合同一年一签的方式实施。本次合同服务期限为自合同签订之日起一年        

The Contract Period: The service term of this project shall be three years from the date of contract signing. It will be implemented in the mode of one-time bidding for three-year validity and annual contract renewal. The service term of the current contract is one year from the date of contract signing.        

本项目()接受联合体投标。

Joint Bids:  (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Bidder

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本采购项目执行政府强制采购节能产品、鼓励环保产品、扶持残疾人福利企业、支持中小微企业、支持监狱和戒毒企业、扶持不发达地区和少数民族地区以及限制采购进口产品等相关政策。        

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: The service term of this project shall be three years from the date of contract signing. It will be implemented in the mode of one-time bidding for three-year validity and annual contract renewal. The service term of the current contract is one year from the date of contract signing.        

(c)本项目的特定资格要求:1. 本项目非仅面向中小微企业采购;
2. 单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动;为采购项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得再参加该采购项目的其他采购活动;
3. 本次招标不接受联合体投标,不允许合同转让与分包。
       

(c)Specific qualification requirements for this program: 1. This project is not limited to procurement for micro, small and medium-sized enterprises; 2. Different suppliers with the same person in charge or those having direct holding or management relationships shall not participate in government procurement activities under the same contract. Suppliers that provide overall design, specification compilation, project management, supervision, inspection and other services for the procurement project shall not participate in other procurement activities of the same project; 3. Combined bidding is not accepted for this tender, and contract transfer and subcontracting are not allowed.        

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、获取招标文件
3. Acquisition of Tender Documents

时间:2026年04月28日2026年05月09日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between  00:00:00am to 23:59:59pm  from  2026年04月28日  until  09th 05 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网

Place: www.zfcg.sh.gov.cn

方式:网上获取

To Obtain: Online Purchase

售价(元):0        

Price of Tender Documents(Yuan): 0        

四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点
4. Bid Submission

提交投标文件截止时间:2026年05月25日 13:30(北京时间)

Deadline date submission of bids: 25th 05 2026 at 13.30pm(Beijing Time)

投标地点:本次投标采用网上投标方式,供应商应根据有关规定和方法,在“上海政府采购网”(http://www.zfcg.sh.gov.cn)电子招投标系统提交电子投标文件(纸质投标文件递交地址:上海市浦东新区三林路518号4楼)。        

Place of submission of bid documents: Bidding for this project shall be conducted online. Suppliers shall submit their electronic bidding documents via the electronic bidding and tendering system of the Shanghai Government Procurement Website (http://www.zfcg.sh.gov.cn) in accordance with relevant provisions and procedures. (The submission address for paper bidding documents: 4th Floor, No. 518 Sanlin Road, Pudong New Area, Shanghai.)        

开标时间:2026年05月25日 13:30        

Time of Bid Opening: 2026-05-25 13:30:00        

开标地点:本次投标采用网上投标方式,供应商应根据有关规定和方法,在“上海政府采购网”(http://www.zfcg.sh.gov.cn)电子招投标系统提交电子投标文件(纸质投标文件递交地址:上海市浦东新区三林路518号4楼)。        

Place of Bid Opening: Bidding for this project shall be conducted online. Suppliers shall submit their electronic bidding documents via the electronic bidding and tendering system of the Shanghai Government Procurement Website (http://www.zfcg.sh.gov.cn) in accordance with relevant provisions and procedures. (The submission address for paper bidding documents: 4th Floor, No. 518 Sanlin Road, Pudong New Area, Shanghai.)        

五、公告期限
5. Notice Period

自本公告发布之日起5个工作日。

5 business days from the date of publication of this tender notice.

六、其他补充事宜
6. Other Supplementary Matters

/        

/        

       

/        

七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系
7. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:上海市临港新片区生态环境绿化市容事务中心        

Name: Lingang Special Area Ecological Environment, Greening and City Appearance Affairs Center of Shanghai        

地 址:上海市浦东新区南汇新城镇申港大道200号        

Address: No. 200 Shengang Avenue, Nanhui New Town, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:021-68283538        

Contact Information: 021-68283538
       

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海新中创工程造价咨询有限公司        

Name: Shanghai Xinzhongchuang Engineering Cost Consulting Co., Ltd.        

地 址:上海市浦东新区三林路518号4楼        

Address: 4th Floor, No. 518 Sanlin Road, Pudong New Area, Shanghai        

联系方式:18621627482        

Contact Information: 18621627482
       

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人:秦智慧        

Contact: Qin Zhihui        

电 话:18621627482        

Tel: 18621627482
       

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

相关公告