财政部唯一指定政府采购信息网络发布媒体 国家级政府采购专业网站

服务热线:400-810-1996   |   服务投诉:010-63819289

当前位置:首页 »  政采公告 » 地方公告 » 公开招标公告

2026年曹路镇老年人体检的公开招标公告

2026年05月07日 15:56 来源:打印

公告概要:
公告信息:
采购项目名称2026年曹路镇老年人体检
品目

采购单位上海市浦东新区曹路镇人民政府
行政区域上海市公告时间2026年05月07日 15:56
获取招标文件时间2026年05月07日至2026年05月13日
每日上午:00:00 至 00-12:00:00  下午:12:00 至 00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
招标文件售价¥0
获取招标文件的地点上海市政府采购网
开标时间2026年06月02日 10:00
开标地点浦东新区环科路515号1号楼511室
预算金额¥480.000000万元(人民币)
联系人及联系方式:
项目联系人童超
项目联系电话15618908667
采购单位上海市浦东新区曹路镇人民政府
采购单位地址浦东新区上川路1639号
采购单位联系方式021-68722900
代理机构名称上海华升工程造价咨询事务所有限公司
代理机构地址浦东新区环科路515号1号楼511室
代理机构联系方式15618908667

项目概况

Overview

2026年曹路镇老年人体检招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网获取招标文件,并于2026年06月02日 10:00(北京时间)前递交投标文件。

Potential bidders for 2026 Elderly Health Check in Caolu Town should obtain the tender documents from (http://www.zfcg.sh.gov.cn/)and submit the bid document before 02th 06 2026 at 10.00am(Beijing time) .

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:310115117260203174228-15313362        

Project No.: 310115117260203174228-15313362        

项目名称:2026年曹路镇老年人体检        

Project Name: 2026 Elderly Health Check in Caolu Town        

预算编号:1526-11726469, 1526-K11732149        

Budget No.: 1526-11726469, 1526-K11732149        

预算金额(元):4800000元国库资金:4800000元;自筹资金:0元

Budget Amount(Yuan): 4800000国库资金:4800000元;自筹资金:0元

最高限价(元):包1-4800000.00元        

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 4800000.00 Yuan,        

采购需求:

Procurement Requirements: 

包名称:2026年曹路镇老年人体检            

Package Name: 2026 Elderly Health Check in Caolu Town            

数量:2            

Quantity: 2            

预算金额(元):4800000.00            

Budget Amount(Yuan): 4800000.00            

简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:本项目拟通过公开的方式,选取一家合格的供应商为曹路镇60周岁以上老年人进行健康体检            

Brief specification description or basic overview of the project: This project intends to select a qualified supplier through a public process to conduct health check-ups for elderly people over 60 years old in Caolu Town.            

合同履约期限:自合同签订之日起生效至合同全部履行完毕        

The Contract Period: 自合同签订之日起生效至合同全部履行完毕        

本项目()接受联合体投标。

Joint Bids:  (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Bidder

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本项目严格执行财政部关于推动解决政府采购异常低价问题的通知(财库[2026]2 号),各供应商应遵循市场竞争机制,独立自主报价,并自行承担风险。        

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: This project strictly implements the Ministry of Finance's Notice on Promoting the Resolution of Abnormally Low Prices in Government Procurement (Cai Ku [2026] No. 2). All suppliers should follow the market competition mechanism, submit bids independently, and bear the risks on their own.        

(c)本项目的特定资格要求:3、其他资格要求:1)本项目面向中、小、微型企业供应商采购。(残疾人福利性单位、监狱企业视同小型、微型企业。)如投标人为中小企业,且满足《政府采购促进中小企业发展管理办法》(财库[2020]46号)规定条件的,必须提供《中小企业声明函》;2)本项目不允许转包        

(c)Specific qualification requirements for this program: 3. Other qualification requirements: 1) This project is open to suppliers that are small, medium, or micro enterprises. (Welfare units for the disabled and prison enterprises are regarded as small or micro enterprises.) If the bidder is a small or medium-sized enterprise and meets the conditions stipulated in the "Measures for Promoting the Development of Small and Medium-sized Enterprises in Government Procurement" (Cai Ku [2020] No. 46), they must provide a "SME Declaration Letter"; 2) Subcontracting is not allowed in this project.        

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、获取招标文件
3. Acquisition of Tender Documents

时间:2026年05月07日2026年05月13日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between  00:00:00am to 23:59:59pm  from  2026年05月07日  until  13th 05 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网

Place: www.zfcg.sh.gov.cn

方式:网上获取

To Obtain: Online Purchase

售价(元):0        

Price of Tender Documents(Yuan): 0        

四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点
4. Bid Submission

提交投标文件截止时间:2026年06月02日 10:00(北京时间)

Deadline date submission of bids: 02th 06 2026 at 10.00am(Beijing Time)

投标地点:本次投标采用网上递交投标文件的方式,供应商应根据上海市财政局《关于上海市政府采购信息管理平台招投标系统正式运行的通知》(沪财采[2014]27 号)的规定,在上海政府采购网(云采交易平台)http://www.zfcg.sh.gov.cn/ 上传电子投标文件。        

Place of submission of bid documents: http://www.zfcg.sh.gov.cn/        

开标时间:2026年06月02日 10:00        

Time of Bid Opening: 2026-06-02 10:00:00        

开标地点:浦东新区环科路515号1号楼511室        

Place of Bid Opening: Room 511, Building 1, No. 515 Huanke Road, Pudong New Area        

五、公告期限
5. Notice Period

自本公告发布之日起5个工作日。

5 business days from the date of publication of this tender notice.

六、其他补充事宜
6. Other Supplementary Matters

/        

/        

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留        

This project is a reserved procurement quota project, and the reserved procurement quota measure is overall reservation.        

七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系
7. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:上海市浦东新区曹路镇人民政府        

Name: People's Government of Caolu Town, Pudong New Area, Shanghai        

地 址:浦东新区上川路1639号        

Address: 1639 Shangchuan Road, Pudong New Area

联系方式:021-68722900        

Contact Information: 021-68722900        

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海华升工程造价咨询事务所有限公司        

Name: Shanghai Huasheng Engineering Cost Consulting Co., Ltd.        

地 址:浦东新区环科路515号1号楼511室        

Address: Room 511, Building 1, No. 515 Huanke Road, Pudong New Area        

联系方式:15618908667        

Contact Information: 15618908667        

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人:童超        

Contact: Tong Chao        

电 话:15618908667        

Tel: 15618908667        

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

相关公告