财政部唯一指定政府采购信息网络发布媒体 国家级政府采购专业网站

服务热线:400-810-1996

当前位置:首页 »  政采公告 » 地方公告 » 竞争性磋商公告

25号单元06-08地块土地储备项目电力管线搬迁的竞争性磋商公告

2025年05月10日 09:20 来源:打印

公告概要:
公告信息:
采购项目名称25号单元06-08地块土地储备项目电力管线搬迁
品目

采购单位上海市浦东新区宣桥镇人民政府
行政区域上海市公告时间2025年05月10日 09:20
获取采购文件时间2025年05月09日至2025年05月16日
每日上午:00:00 至 00-12:00:00  下午:12:00 至 00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
响应文件递交地点上海政府采购网(云采交易平台)http://www.zfcg.sh.gov.cn/;上海市浦东新区新场镇申江南路6500弄99号
响应文件开启时间2025年05月20日 13:00
响应文件开启地点上海市浦东新区新场镇申江南路6500弄99号
预算金额¥125.160000万元(人民币)
联系人及联系方式:
项目联系人陆诚伟
项目联系电话15000338582
采购单位上海市浦东新区宣桥镇人民政府
采购单位地址上海市浦东新区宣桥镇沪南公路8888号
采购单位联系方式021-58185621
代理机构名称上海曜宥建设工程造价咨询有限公司
代理机构地址上海市浦东新区新场镇申江南路6500弄99号
代理机构联系方式15000338582

项目概况

Overview

25号单元06-08地块土地储备项目电力管线搬迁采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年05月20日 13:00(北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for Unit 25, 06-08, land reserve project, power pipeline relocation should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 20th 05 2025 at 13.00pm(Beijing time).

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:310115141250325196888-15226719

Project No.: 310115141250325196888-15226719

项目名称:25号单元06-08地块土地储备项目电力管线搬迁

Project Name: Unit 25, 06-08, land reserve project, power pipeline relocation

预算编号:1525-W14114378

Budget No.: 1525-W14114378

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):1251600元国库资金:0元;自筹资金:1251600元

Budget Amount(Yuan): 1251600(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 1251600 Yuan)

最高限价(元):包1-1251567.35元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1251567.35 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements: 

包名称:25号单元06-08地块土地储备项目电力管线搬迁

Package Name: Unit 25, 06-08, land reserve project, power pipeline relocation

数量:1

Quantity: 1

预算金额(元):1251600.00

Budget Amount(Yuan): 1251600.00

简要规则描述:本项目主要内容为对项目用地红线内涉及电力管线需搬迁,电力等管线进行搬迁或保护等费用,并完成相关的移交工作(具体数量及要求详见工程量清单。)

Brief Specification Description: The main content of this project is to relocate power pipelines in the red line of the project, relocate or protect power pipelines, etc., and complete relevant handover work (see the bill of quantities and requirements for details.)

合同履约期限:施工工期 90 日历天(计划开竣工日期,以书面通知为准)

The Contract Period: Construction period of 90 calendar days (planned commencement and completion dates, subject to written notification)

本项目()接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本采购项目执行政府采购有关支持中小企业、节能产品及福利企业的政策规定。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: This procurement project implements the policies and regulations of government procurement regarding the support of small and medium-sized enterprises, energy-saving products and welfare enterprises.

(c)本项目的特定资格要求:(1)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(2)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法失信主体、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(3)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织(本项目(不接受)分公司以自己名义参加采购活动);
(4)具有电力工程施工总承包三级及以上资质或输变电工程专业承包资质三级及以上资质;
(5)具有安全生产许可证(有效期内);
(6)拟派项目负责人具有机电工程专业二级及其以上注册建造师执业资格,具备有效的安全生产考核合格证书;
(7)本项目专门面向中小企业采购。

(c)Specific qualification requirements for this program: (2) Not included in the list of records of dishonest debtors, major tax violations and breach of trust, and serious illegal and breach of trust in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn) and China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn); (3) Must be a legal person or a non-legal person organization established in accordance with the law in my country (the project (not accepted) branches participate in procurement activities in their own name); (4) Have a third-level or above qualification for general contracting power engineering construction or a third-level or above qualification for professional contracting power transmission and transformation engineering; (5) Have a safety production license (within the validity period); (6) The project leader to be assigned has the professional qualification of a second-level or above registered construction engineer in the mechanical and electrical engineering major, and has an effective certificate of passing

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2025年05月09日2025年05月16日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between  00:00:00am to 23:59:59pm  from  09th 05 2025  until  16th 05 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网

Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network

方式:网上获取

To Obtain: Get it online

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、响应文件提交
4. Submission of Response Documents

截止时间:2025年05月20日 13:00(北京时间)

Deadline date submission: 20th 05 2025 at 13.00pm(Beijing Time)

地点:上海政府采购网(云采交易平台)http://www.zfcg.sh.gov.cn/;上海市浦东新区新场镇申江南路6500弄99号

Place: Shanghai Government Procurement Network (Yuncai Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/; No. 99, Lane 6500, Shenjiang South Road, Xinchang Town, Pudong New District, Shanghai

五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents

开启时间:2025年05月20日 13:00(北京时间)

Time of Response Documents Opening: 20th 05 2025 at 13.00pm(Beijing Time)

地点:上海市浦东新区新场镇申江南路6500弄99号

Place: No. 99, Lane 6500, Shenjiang South Road, Xinchang Town, Pudong New District, Shanghai

六、公告期限
6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters

1、根据上海市财政局《关于上海市政府采购信息管理平台招投标系统正式运行的通知》(沪财采[2014]27号)的规定,本项目招投标相关活动在电子采购平台(网址:www.zfcg.sh.gov.cn)电子招投标系统进行。投标人应根据《上海市电子政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。
2、投标人在政府采购云平台的有关操作方法可以参照政府采购云平台中的专栏有关内容和操作要求办理。 投标人应在投标截止时间前尽早加密上传投标文件,电话通知项目负责人进行签收,并及时查看政府采购云平台上的签收情况,打印签收回执,以免因临近投标截止时间上传造成无法在开标前完成签收的情形。未签收的投标文件视为投标未完成。

/

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a procurement project for reserved procurement shares, and the reserved procurement shares measures are reserved as a whole

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:上海市浦东新区宣桥镇人民政府

Name: People's Government of Xuanqiao Town, Pudong New District, Shanghai

地 址:上海市浦东新区宣桥镇沪南公路8888号

Address: No. 8888, Hunan Highway, Xuanqiao Town, Pudong New District, Shanghai

联系方式:021-58185621

Contact Information: 021-58185621

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海曜宥建设工程造价咨询有限公司

Name: Shanghai Yaoyou Construction Engineering Cost Consulting Co., Ltd.

地 址:上海市浦东新区新场镇申江南路6500弄99号

Address: No. 99, Lane 6500, Shenjiang South Road, Xinchang Town, Pudong New District, Shanghai

联系方式:15000338582

Contact Information: 15000338582

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人11111: 陆诚伟 

Contact: Lu Chengwei

电 话:15000338582

Tel: 15000338582

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

相关公告