浦东国际机场南侧地块土地储备项目看护工作的竞争性磋商公告
2026年05月23日 10:10 来源: 【打印】
公告概要:
| 公告信息: | |||
| 采购项目名称 | 浦东国际机场南侧地块土地储备项目看护工作 | ||
| 品目 | |||
| 采购单位 | 上海市浦东新区祝桥镇人民政府 | ||
| 行政区域 | 上海市 | 公告时间 | 2026年05月23日 10:10 |
| 获取采购文件时间 | 2026年05月22日至2026年05月29日 每日上午:00:00 至 00-12:00:00 下午:12:00 至 00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外) | ||
| 响应文件递交地点 | 康桥镇康桥东路1号10号楼2层开标室三 | ||
| 响应文件开启时间 | 2026年06月05日 09:30 | ||
| 响应文件开启地点 | 康桥镇康桥东路1号10号楼2层开标室三 | ||
| 预算金额 | ¥144.000000万元(人民币) | ||
| 联系人及联系方式: | |||
| 项目联系人 | 周静 | ||
| 项目联系电话 | 15618624663 | ||
| 采购单位 | 上海市浦东新区祝桥镇人民政府 | ||
| 采购单位地址 | 上海市浦东新区祝桥镇卫亭路80号 | ||
| 采购单位联系方式 | 021-68102203 | ||
| 代理机构名称 | 上海康谨项目管理有限公司 | ||
| 代理机构地址 | 康桥镇康桥东路1号10号楼2层招标部 | ||
| 代理机构联系方式 | 15618624663 | ||
项目概况
Overview
浦东国际机场南侧地块土地储备项目看护工作采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2026年06月05日 09:30(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for Caretaking Services for the Land Reserve Project in the Southern Plot of Pudong International Airport should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network) and submit response documents before 05th 06 2026 at 09.30am(Beijing time).
项目编号:310115139260413103104-15345224
Project No.: 310115139260413103104-15345224
项目名称:浦东国际机场南侧地块土地储备项目看护工作
Project Name: Caretaking Services for the Land Reserve Project in the Southern Plot of Pudong International Airport
预算编号:1526-139192064
Budget No.: 1526-139192064
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):1440000元(国库资金:1440000元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan): 1440000(National Treasury Funds: 1440000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限价(元):包1-1440000.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1440000.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:浦东国际机场南侧土地储备项目看护工作
Package Name: Caretaking Services for the Land Reserve Project in the Southern Plot of Pudong International Airport
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):1440000.00
Budget Amount(Yuan): 1440000.00
简要规则描述:为加强浦东国际机场南侧地块土地储备的现场管理,拟对地块开展看护工作。
Brief Specification Description: To strengthen the on-site management of the land reserve for the plot south of Pudong International Airport, it is proposed to carry out caretaking work on the plot.
合同履约期限:至项目结束
The Contract Period: Until the completion of the project
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,支持中小企业发展:本项目是专门面向中小企业采购,评审时,中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;(3)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔2019〕18号和财政部财库〔2019〕19号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策。(4)购买国货政策:本项目不接受进口产品。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Due to the word limit, please refer to the Chinese announcement for details.
(c)本项目的特定资格要求:/
(c)Specific qualification requirements for this program: (c)Specific qualification requirements for this program:
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonest acts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn)
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
时间:2026年05月22日至2026年05月29日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 22th 05 2026 until 29th 05 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place: Shanghai Government Procurement Network
方式:网上获取
To Obtain: Available online
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止时间:2026年06月05日 09:30(北京时间)
Deadline date submission: 05th 06 2026 at 09.30am(Beijing Time)
地点:康桥镇康桥东路1号10号楼2层开标室三
Place: Bid Opening Room 3, 2nd Floor, Building 10, No. 1 Kangqiao East Road, Kangqiao Town
开启时间:2026年06月05日 09:30(北京时间)
Time of Response Documents Opening: 05th 06 2026 at 09.30am(Beijing Time)
地点:康桥镇康桥东路1号10号楼2层开标室三
Place: Bid Opening Room 3, 2nd Floor, Building 10, No. 1 Kangqiao East Road, Kangqiao Town
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
/
/
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a procurement project with reserved procurement share, and the reserved procurement share measure is full reservation.
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:上海市浦东新区祝桥镇人民政府
Name: People's Government of Zhuqiao Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:上海市浦东新区祝桥镇卫亭路80号
Address: No. 80 Weiting Road, Zhuqiao Town, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:021-68102203
Contact Information: 021-68102203
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上海康谨项目管理有限公司
Name: Shanghai Kangjin Project Management Co., Ltd.
地 址:康桥镇康桥东路1号10号楼2层招标部
Address: Bidding Department, 2nd Floor, Building 10, No. 1 Kangqiao East Road, Kangqiao Town
联系方式:15618624663
Contact Information: 15618624663
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人: 周静
Contact: Zhoujing
电 话:15618624663
Tel: 15618624663
相关公告
