航头镇卖盐港(航鸣路-呈祥港)、呈祥港(卖盐港-下沙新街)河道建设工程电力管线搬迁工程的竞争性磋商公告
2026年06月10日 09:46 来源: 【打印】
公告概要:
| 公告信息: | |||
| 采购项目名称 | 航头镇卖盐港(航鸣路-呈祥港)、呈祥港(卖盐港-下沙新街)河道建设工程电力管线搬迁工程 | ||
| 品目 | |||
| 采购单位 | 上海市浦东新区航头镇人民政府 | ||
| 行政区域 | 上海市 | 公告时间 | 2026年06月10日 09:46 |
| 获取采购文件时间 | 2026年06月10日至2026年06月17日 每日上午:00:00 至 00-12:00:00 下午:12:00 至 00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外) | ||
| 响应文件递交地点 | 本次投标采用网上递交磋商响应文件的方式,供应商应根据上海市财政局《关于上海市政府采购信息管理平台招投标系统正式运行的通知》(沪财采[2014]27 号)的规定,在上海政府采购网(云采交易平台)http://www.zfcg.sh.gov.cn/ 上传电子磋商响应文件。 | ||
| 响应文件开启时间 | 2026年06月22日 15:00 | ||
| 响应文件开启地点 | 浦东新区张江镇环科路515号1号楼1405室,同时递交备用纸质磋商响应文件(建议提供)。 届时请供应商代表持磋商时所使用的数字证书(CA证书)和可以无线上网的笔记本电脑参加磋商文件开启。 | ||
| 预算金额 | ¥324.000000万元(人民币) | ||
| 联系人及联系方式: | |||
| 项目联系人 | 顾振华 | ||
| 项目联系电话 | 15921954717 | ||
| 采购单位 | 上海市浦东新区航头镇人民政府 | ||
| 采购单位地址 | 上海市浦东新区航头镇航头路1528弄18号 | ||
| 采购单位联系方式 | 021-58225367 | ||
| 代理机构名称 | 上海璟聿工程造价咨询有限公司 | ||
| 代理机构地址 | 浦东新区张江镇环科路515号1号楼1405室 | ||
| 代理机构联系方式 | 15921954717 | ||
项目概况
Overview
航头镇卖盐港(航鸣路-呈祥港)、呈祥港(卖盐港-下沙新街)河道建设工程电力管线搬迁工程采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2026年06月22日 15:00(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for Pipeline Relocation Project for the River Construction Engineering of Mayan Port (Hangming Road - Chengxiang Port) and Chengxiang Port (Mayan Port - Xisha New Street) in Hangtou Town
should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network
) and submit response documents before 22th 06 2026 at 15.00pm(Beijing time).
项目编号:310115137260320196317-15337416
Project No.: 310115137260320196317-15337416
项目名称:航头镇卖盐港(航鸣路-呈祥港)、呈祥港(卖盐港-下沙新街)河道建设工程电力管线搬迁工程
Project Name: Pipeline Relocation Project for the River Construction Engineering of Mayan Port (Hangming Road - Chengxiang Port) and Chengxiang Port (Mayan Port - Xisha New Street) in Hangtou Town
预算编号:1526-137189635, 1526-K13732941
Budget No.: 1526-137189635, 1526-K13732941
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):3240000元(国库资金:3240000元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan): 3240000(National Treasury Funds: 3240000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限价(元):包1-3166013.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 3166013.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:航头镇卖盐港(航鸣路-呈祥港)、呈祥港(卖盐港-下沙新街)河道建设工程电力管线搬迁工程
Package Name: Pipeline Relocation Project for the River Construction Engineering of Mayan Port (Hangming Road - Chengxiang Port) and Chengxiang Port (Mayan Port - Xisha New Street) in Hangtou Town
数量:2
Quantity: 2
预算金额(元):3240000.00
Budget Amount(Yuan): 3240000.00
简要规则描述:对沿线影响工程建设的电力管线进行搬迁,涉及新立电杆钢管杆11基、新装10kV干式变压器2台、架空线700米、电缆210米等。
Brief Specification Description: Relocate power pipelines along the route that affect engineering construction, involving the installation of 11 new utility poles or steel pipe poles, 2 new 10kV dry-type transformers, 700 meters of overhead lines, and 210 meters of cables.
合同履约期限:90日历天
The Contract Period: 90 calendar days
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
| 包号 | 包类别 | 本国产品标准及相关政策执行信息 |
| 1 | 工程 | 是否适用本国产品标准:否。 |
| Package Number | Package Category | Implementation Information of the Standards for Domestic Products and Relevant Policies |
| 1 | Engineering | Standards for Domestic Products Applicable: No. |
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:促进中小企业发展、促进残疾人就业。根据《政府采购促进中小企业发展管理办法》(财库[2020]46号)及《关于进一步加大政府采购支持中小企业力度的通知》〔2022〕19号规定执行。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Promote the development of small and medium-sized enterprises and promote the employment of persons with disabilities. Implementation shall be in accordance with the Measures for Promoting the Development of Small and Medium-Sized Enterprises through Government Procurement (Cai Ku [2020] No. 46) and the Notice on Further Increasing Support for Small and Medium-Sized Enterprises through Government Procurement (No. 19 [2022]).
(c)本项目的特定资格要求:1、具有住建部电力工程施工总承包三级及以上资质,还应同时具有“国家能源局监管局(或国家电力监管委员会)”颁发的承装、承修、承试三级以上(含三级)电力设施许可证;2、项目经理须具备机电工程专业二级及其以上注册建造师资格;3、本项目专门面向中小企业采购。
(c)Specific qualification requirements for this program: 1. It must possess a Grade III or higher qualification certificate for power construction general contracting issued by the Ministry of Housing and Urban-Rural Development, and also hold a Grade III or higher (including Grade III) Power Facility License for installation, maintenance, and testing issued by the National Energy Administration Regulatory Bureau (or the National Electric Power Regulatory Commission). 2. The project manager must have a registered constructor qualification of Grade II or higher in mechanical and electrical engineering. 3. This project is specifically procured from small and medium-sized enterprises.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
时间:2026年06月10日至2026年06月17日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 10th 06 2026 until 17th 06 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式:网上获取
To Obtain: Obtaining online
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止时间:2026年06月22日 15:00(北京时间)
Deadline date submission: 22th 06 2026 at 15.00pm(Beijing Time)
地点:本次投标采用网上递交磋商响应文件的方式,供应商应根据上海市财政局《关于上海市政府采购信息管理平台招投标系统正式运行的通知》(沪财采[2014]27 号)的规定,在上海政府采购网(云采交易平台)http://www.zfcg.sh.gov.cn/ 上传电子磋商响应文件。
Place: This bid submission will be made by uploading negotiation response documents online. Suppliers shall upload electronic negotiation response documents in accordance with the provisions of the Notice on the Formal Operation of the Shanghai Government Procurement Information Management Platform Bidding and Tendering System issued by the Shanghai Municipal Finance Bureau (Shanghai Cai Cai [2014] No. 27) on the Shanghai Government Procurement Network (Yuncai Trading Platform) at http://www.zfcg.sh.gov.cn/.
开启时间:2026年06月22日 15:00(北京时间)
Time of Response Documents Opening: 22th 06 2026 at 15.00pm(Beijing Time)
地点:浦东新区张江镇环科路515号1号楼1405室,同时递交备用纸质磋商响应文件(建议提供)。 届时请供应商代表持磋商时所使用的数字证书(CA证书)和可以无线上网的笔记本电脑参加磋商文件开启。
Place: Room 1405, Building 1, No. 515 Huankelou Road, Zhangjiang Town, Pudong New Area. At the same time, please submit a backup paper negotiation response document (recommended). Please have the supplier representative bring the digital certificate (CA certificate) used during the negotiation and a laptop with wireless internet access to attend the opening of the negotiation documents.
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1、根据上海市财政局《关于上海市政府采购信息管理平台招投标系统正式运行的通知》(沪财采[2014]27号)的规定,本项目招投标相关活动在电子采购平台(网址:www.zfcg.sh.gov.cn)电子招投标系统进行。响应人应根据《上海市电子政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。响应人在电子采购平台的有关操作方法可以参照电子采购平台中的“在线服务”专栏的有关内容和操作要求办理。
2、响应人应在投标截止时间前尽早加密上传响应文件,电话通知采购人进行签收,并及时查看采购人在电子采购平台上的签收情况,打印签收回执,以免因临近投标截止时间上传造成采购人无法完成签收的情形。未签收的响应文件视为投标未完成。
/
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a reserved procurement quota procurement project, and the reserved procurement quota measure is overall reservation.
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:上海市浦东新区航头镇人民政府
Name: The People's Government of Hangtou Town, P
地 址:上海市浦东新区航头镇航头路1528弄18号
Address: No. 18, Lane 1528, Hangtou Road, Hangtou Town, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:021-58225367
Contact Information: 021-58225367
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上海璟聿工程造价咨询有限公司
Name: Shanghai Jingyu Engineering Cost Consulting Co., Ltd.
地 址:浦东新区张江镇环科路515号1号楼1405室
Address: Room 1405, Building 1, No. 515 Huankelou Road, Zhangjiang Town, Pudong New Area
联系方式:15921954717
Contact Information: 15921954717
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人: 顾振华
Contact: Gù Zhènhuá
电 话:15921954717
Tel: 15921954717
相关公告
