财政部唯一指定政府采购信息网络发布媒体 国家级政府采购专业网站

服务热线:400-810-1996   |   服务投诉:010-63819289

当前位置:首页 »  政采公告 » 地方公告 » 公开招标公告

航头镇第四次全国农业普查的公开招标公告

2026年06月17日 17:10 来源:打印

公告概要:
公告信息:
采购项目名称航头镇第四次全国农业普查
品目

采购单位上海市浦东新区航头镇人民政府
行政区域上海市公告时间2026年06月17日 17:10
获取招标文件时间2026年06月16日至2026年06月24日
每日上午:00:00 至 00-12:00:00  下午:12:00 至 00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
招标文件售价¥0
获取招标文件的地点上海市政府采购网
开标时间2026年07月13日 13:30
开标地点上海市黄浦区斜土东路198号6号楼2楼
预算金额¥185.000000万元(人民币)
联系人及联系方式:
项目联系人潘楚佳
项目联系电话13585956816
采购单位上海市浦东新区航头镇人民政府
采购单位地址上海市浦东新区航头镇航头路1528弄18号
采购单位联系方式021-58225367
代理机构名称上海宁信建设工程咨询有限公司
代理机构地址上海市黄浦区斜土东路198号6号楼2楼
代理机构联系方式13585956816

项目概况

Overview

航头镇第四次全国农业普查招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网获取招标文件,并于2026年07月13日 13:30(北京时间)前递交投标文件。

Potential bidders for The Fourth National Agricultural Census of Hangtou Town should obtain the tender documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network)and submit the bid document before 13th 07 2026 at 13.30pm(Beijing time) .

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:310115137260509108957-15352005        

Project No.: 310115137260509108957-15352005        

项目名称:航头镇第四次全国农业普查        

Project Name: The Fourth National Agricultural Census of Hangtou Town        

预算编号:1526-137194313, 1526-K13733946        

Budget No.: 1526-137194313, 1526-K13733946        

预算金额(元):1850000元国库资金:1850000元;自筹资金:0元

Budget Amount(Yuan): 1850000国库资金:1850000元;自筹资金:0元

最高限价(元):包1-1850000.00元        

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1850000.00 Yuan,        

采购需求:

Procurement Requirements: 

包名称:航头镇第四次全国农业普查            

Package Name: The Fourth National Agricultural Census of Hangtou Town            

数量:2            

Quantity: 2            

预算金额(元):1850000.00            

Budget Amount(Yuan): 1850000.00            

简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:协助开展普查区与普查小区划分、建筑物标绘以及上门入户摸底、入户登记等普查工作,全面登记农户基本信息、农作物种植情况、农田耕种情况、农民居住房屋情况等内容,并为各阶段任务提供相关专业性技术服务等。            

Brief specification description or basic overview of the project: Assist in conducting census work such as the division of census areas and sub-areas, building mapping, door-to-door surveys, and household registration. Fully register basic information of farmers, crop planting conditions, farmland cultivation conditions, and housing conditions of farmers. Provide relevant professional technical services for tasks at all stages.            

合同履约期限:2026年8月1日到2027年8月31日,以实际起止日期为准        

The Contract Period: From August 1, 2026 to August 31, 2027, subject to the actual start and end dates        

本项目()接受联合体投标。

Joint Bids:  (NO)Available.

包号 包类别 本国产品标准及相关政策执行信息
1 服务 是否适用本国产品标准:否。
Package Number Package Category Implementation Information of the Standards for Domestic Products and Relevant Policies
1 Services Standards for Domestic Products Applicable: No.


二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Bidder

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)扶持中小企业政策:本项目是专门面向中小企业采购,评审时,中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)扶持残疾人福利性单位, 并将其视同小微型企业;        

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Policies supporting small and medium-sized enterprises: This project is specifically targeted at procurement by small and medium-sized enterprises. During the evaluation process, no price discounts or promotions will be applied to products from small and medium-sized enterprises. (2) Supporting welfare units for the disabled and treating them as small and micro enterprises;        

(c)本项目的特定资格要求:3.本项目的特定资格要求: 
1、符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定
2、未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单
3、本项目专门面向中小企业采购;
4、单位负责人为同一人或者存在控股、管理关系的不同单位,不得参加同一标段投标或者未划分标段的同一招标项目投标;
5、本项目不接受联合体报名。 
       

(c)Specific qualification requirements for this program: 3. Specific qualification requirements for this project: 1. Compliance with the provisions of Article 22 of the Government Procurement Law of the People's Republic of China; 2. Not being included in the list of dishonesty and dishonesty, major tax violation cases, and serious illegal behavior records in government procurement on "Credit China" (www.creditchina.gov.cn) and the China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn); 3. This project is specifically targeted at small and medium-sized enterprises; 4. Different units with the same person in charge or with a controlling or management relationship shall not participate in bidding for the same section or the same bidding project without dividing the sections; 5. This project does not accept applications from consortia.        

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、获取招标文件
3. Acquisition of Tender Documents

时间:2026年06月16日2026年06月24日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between  00:00:00am to 23:59:59pm  from  2026年06月16日  until  24th 06 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网

Place: www.zfcg.sh.gov.cn

方式:网上获取

To Obtain: Online Purchase

售价(元):0        

Price of Tender Documents(Yuan): 0        

四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点
4. Bid Submission

提交投标文件截止时间:2026年07月13日 13:30(北京时间)

Deadline date submission of bids: 13th 07 2026 at 13.30pm(Beijing Time)

投标地点:电子投标文件:https://www.zfcg.sh.gov.cn/;(建议提供)纸质文件:上海市黄浦区斜土东路198号6号楼2楼        

Place of submission of bid documents: Electronic bidding documents: https://www.zfcg.sh.gov.cn/; (recommended) Paper documents: 2nd Floor, Building 6, No. 198 Xietu East Road, Huangpu District, Shanghai        

开标时间:2026年07月13日 13:30        

Time of Bid Opening: 2026-07-13 13:30:00        

开标地点:上海市黄浦区斜土东路198号6号楼2楼        

Place of Bid Opening: 2nd Floor, Building 6, No. 198 Xietu East Road, Huangpu District, Shanghai        

五、公告期限
5. Notice Period

自本公告发布之日起5个工作日。

5 business days from the date of publication of this tender notice.

六、其他补充事宜
6. Other Supplementary Matters

(1)现场踏勘:本项目不组织统一现场踏勘。
(2)澄清答疑:投标单位对招标文件有疑问的可在2026年6月25日下午16:00前向代理机构提出,代理机构将视情况以更正、澄清公告的形式发布。
(3)建议投标人至少早于投标截止时间前一个工作日上传投标文件。代理机构将于投标截止时间前一个工作日起对已上传的投标文件进行统一网上签收;投标人如需撤回已签收的投标文件,须及时以传真或其他书面形式的有关情况说明(须由法定代表人签字或盖章并加盖投标单位公章)告知。
(4)发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“上海政府采购网”、“邮件”通知,请供应商关注。
       

(1) Site visit: No unified site visit will be organized for this project. (2) Clarification and Q&A: Bidders who have questions about the bidding documents may submit them to the agency before 16:00 on June 25, 2026. The agency will issue corrections or clarification announcements as appropriate. (3) It is recommended that bidders upload their bidding documents at least one working day before the bid submission deadline. The agency will conduct unified online acknowledgment of uploaded bidding documents starting from one working day before the bid submission deadline; if bidders need to withdraw their already acknowledged bidding documents, they must promptly notify the agency by fax or other written means with a relevant statement (signed or sealed by the legal representative and stamped with the official seal of the bidding unit). (4) Media for announcement: If there are any changes to the above information, we will notify suppliers through the "Shanghai Government Procurement etc        

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留        

This project is a procurement project with reserved procurement shares, and the measure for reserved procurement shares is overall reservation        

七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系
7. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:上海市浦东新区航头镇人民政府        

Name: People's Government of Hangtou Town, Pudong New Area, Shanghai        

地 址:上海市浦东新区航头镇航头路1528弄18号        

Address: No. 18, Lane 1528, Hangtou Road, Hangtou Town, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:021-58225367        

Contact Information: 021-58225367        

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海宁信建设工程咨询有限公司        

Name: Shanghai Ningxin Construction Engineering Consulting Co., Ltd        

地 址:上海市黄浦区斜土东路198号6号楼2楼        

Address: 2nd Floor, Building 6, No. 198 Xietu East Road, Huangpu District, Shanghai        

联系方式:13585956816        

Contact Information: 13585956816        

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人:潘楚佳        

Contact: panchujia        

电 话:13585956816        

Tel: 13585956816        

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

相关公告