合庆镇前哨村绿地空间改造工程的竞争性磋商公告
2025年12月24日 09:40 来源: 【打印】
公告概要:
| 公告信息: | |||
| 采购项目名称 | 合庆镇前哨村绿地空间改造工程 | ||
| 品目 | |||
| 采购单位 | 上海市浦东新区合庆镇人民政府 | ||
| 行政区域 | 上海市 | 公告时间 | 2025年12月24日 09:40 |
| 获取采购文件时间 | 2025年12月23日至2025年12月30日 每日上午:00:00 至 00-12:00:00 下午:12:00 至 00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外) | ||
| 响应文件递交地点 | 上海市浦东新区康桥东路1号10号楼2楼开标室三 | ||
| 响应文件开启时间 | 2026年01月07日 13:30 | ||
| 响应文件开启地点 | 上海市浦东新区康桥东路1号10号楼2楼开标室三 | ||
| 预算金额 | ¥392.950000万元(人民币) | ||
| 联系人及联系方式: | |||
| 项目联系人 | 仇东英 | ||
| 项目联系电话 | 13564114705 | ||
| 采购单位 | 上海市浦东新区合庆镇人民政府 | ||
| 采购单位地址 | 合庆镇庆荣路381号 | ||
| 采购单位联系方式 | 021-58971888 | ||
| 代理机构名称 | 上海康谨项目管理有限公司 | ||
| 代理机构地址 | 上海市浦东新区康桥东路1号10号楼2层 | ||
| 代理机构联系方式 | 13564114705 | ||
项目概况
Overview
合庆镇前哨村绿地空间改造工程采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2026年01月07日 13:30(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for Heqing Town Qianshao Village Green Space Renovation Project should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 07th 01 2026 at 13.30pm(Beijing time).
项目编号:310115110250911134849-15279327
Project No.: 310115110250911134849-15279327
项目名称:合庆镇前哨村绿地空间改造工程
Project Name: Heqing Town Qianshao Village Green Space Renovation Project
预算编号:1525-W11016054
Budget No.: 1525-W11016054
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):3929500元(国库资金:0元;自筹资金:3929500元)
Budget Amount(Yuan): 3929500(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 3929500 Yuan)
最高限价(元):包1-3929129.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 3929129.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:合庆镇前哨村绿地空间改造工程
Package Name: Heqing Town Qianshao Village Green Space Renovation Project
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):3929500.00
Budget Amount(Yuan): 3929500.00
简要规则描述:为配合“五好两宜"和美乡村试点及乡村振兴示范村创建工作,拟对前哨村绿地进行提升,包括林下绿化提升、护栏建设、水电设施等。
Brief Specification Description: In order to cooperate with the "Five Goods and Two Benefits" Hebei rural pilot and the creation of rural revitalization demonstration villages, it is planned to improve the green space of Qianshao Village, including understory greening improvement, guardrail construction, water and electricity facilities, etc.
合同履约期限:至项目结束
The Contract Period: until the end of the project
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,支持中小企业发展:本项目是专门面向中小企业采购,评审时,中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;(3)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔2019〕18号和财政部财库〔2019〕19号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策。(4)购买国货政策:本项目不接受进口产品。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Due to the word limit, please refer to the Chinese announcement for details.
(c)本项目的特定资格要求:(1)应持有效的营业执照;
(2)施工现场项目管理机构拟派人员满足上海市园林绿化建设工程施工配备要求;
(3)拟派项目负责人须具有园林专业中级及以上职称。
(4)提供依法缴纳税收和社会保障资金、近三年没有重大违法记录的书面声明;
(c)Specific qualification requirements for this program: (1) A valid business license should be held; (2) The personnel to be dispatched by the construction site project management agency shall meet the construction equipment requirements of Shanghai's landscaping construction projects; (3) The proposed project leader must have an intermediate professional title or above in gardening. (4) Provide a written statement stating that taxes and social security funds are paid in accordance with the law and that there are no major illegal records in the past three years.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
时间:2025年12月23日至2025年12月30日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 23th 12 2025 until 30th 12 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式:网上获取
To Obtain: Get it online
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止时间:2026年01月07日 13:30(北京时间)
Deadline date submission: 07th 01 2026 at 13.30pm(Beijing Time)
地点:上海市浦东新区康桥东路1号10号楼2楼开标室三
Place: Bid Opening Room 3, 2nd Floor, Building 10, No. 1 Kangqiao East Road, Pudong New District, Shanghai
开启时间:2026年01月07日 13:30(北京时间)
Time of Response Documents Opening: 07th 01 2026 at 13.30pm(Beijing Time)
地点:上海市浦东新区康桥东路1号10号楼2楼开标室三
Place: Bid Opening Room 3, 2nd Floor, Building 10, No. 1 Kangqiao East Road, Pudong New District, Shanghai
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
/
/
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a reserved procurement share purchase project, and the reserved purchase share measure is an overall reservation.
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:上海市浦东新区合庆镇人民政府
Name: People's Government of Heqing Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:合庆镇庆荣路381号
Address: No. 381 Qingrong Road, Heqing Town
联系方式:021-58971888
Contact Information: 021-58971888
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上海康谨项目管理有限公司
Name: Shanghai Kangjin Project Management Co., Ltd.
地 址:上海市浦东新区康桥东路1号10号楼2层
Address: 2nd Floor, Building 10, No. 1 Kangqiao East Road, Pudong New District, Shanghai
联系方式:13564114705
Contact Information: 13564114705
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人: 仇东英
Contact: Qiu Dongying
电 话:13564114705
Tel: 13564114705
相关公告
